Инверсия (Inversion). Обратный порядок слов в английском языке Инверсия в английском языке с so

Цветы 05.05.2022
Цветы

Английский язык является аналитическим. В этом заключаются его некоторые особенности, в первую очередь фиксированный порядок слов. Схема простого предложения выглядит следующим образом:

подлежащее - сказуемое - второстепенные члены предложения

Нарушение этой структуры оправдано в случае вопросительных предложений, когда подлежащее и сказуемое меняются местами или повелительного наклонения, когда подлежащее отсутствует вовсе:

Where are you? - вопросительное предложение
Come as you are! - восклицательное предложение

Такое нарушение прямого порядка слов в английском предложении называют инверсией. Однако существуют более “экзотические” случаи применения обратного порядка слов, которые также будут иметь законное право на существование. В этих случаях инверсия применяется для более красочного изложения событий или для того, чтобы сделать акцент, эмоционально выделить слово или фразу.

Грамматическая природа инверсии

При использовании инверсии всегда требуется либо сильный глагол, либо вспомогательный.

1. There is/ there are
Данная структура всегда стоит в начале предложения, не переводится на русский язык, но имеет значение “там/ здесь”. Предложения с there is/ there are часто оканчиваются указанием точного места, конкретизируя “там/ здесь”, что создает своеобразную рамочную конструкцию:

There is a girl behind the door .
There are eleven apples on the table .

2. Отрицательные наречия с частицей not (not until/ not since ) и наречия, в состав которых входит слово only (only after/ only then/ only when/ etc. ) Следует иметь ввиду, что в этом случае инверсия будет использоваться в главном предложении, а не в придаточной части, которая начинается с вышеупомянутых наречий:

Not until winter comes, will I see him again.
Only after he came home, did she feel at ease.

3. Модальный глагол may
Предложения-пожелания с использованием модального глагола may в начале предложения допускают случаи инверсии:

May you have all the best. - Желаю тебе всего самого лучшего.

4. Условные предложения
If-clause (придаточные с “если”) могут использовать инверсию, если начинаются с were/ should/ had/ could . В этом случае они заменяют союз “если”.

Эмоциональная природа инверсии

Инверсия придает речи более художественный оттенок и приковывает внимание, потому что выводит из обычных рамок восприятия английского предложения. Часто этот прием используется в литературе (и не только) для передачи яркости. Помимо “вольного” перемещения слова внутри предложения, которое используется исключительно как художественный прием или разговорное выражение, существуют случаи, поддающиеся классификации:

1. Фразы, аналогичные It’s smb. who/ It was smth. that
В этих конструкциях речь больше идет не о перемещении глаголов. Здесь мы подразумеваем инверсию любого члена предложения (чаще дополнения или подлежащего):

It was me who opened the door. - Это я открыла дверь.
It is time that we all need. - Все, что нам нужно - это время.
It was in the bag where I found my keys. - Я нашла ключи именно в сумке.

2. Слова автора после прямой речи.
Довольно частый прием использования инверсии в литературных произведениях. Следует помнить, что применение этой структуры невозможно с использованием местоимений. Сравните:

“How was the party?” she asked.
“How was the party?” asked Daisy/ Daisy asked.
/ В данном случае оба варианта верны.

3. so + прилагательное
Такая конструкция имеет своей целью подчеркнуть прилагательное, так как ставит не нем логическое ударение.

So amazing was she that night, that everybody was knoked down.

Популярные наречия, при которых используется инверсия

Некоторые наречия уже встретились вам в статье и попали в ту или иную категорию. Тем не менее мы считаем важным еще раз обозначить их, ведь предложения с обратным порядком слов зачастую начинаются именно с этих фраз. Инверсия может быть использована с этой группой наречий в начале предложения, если после них используется сильный или вспомогательный глагол:

seldom - редко
rarely - редко
little - мало/ Little do they know about us. - Они о нас ничего не знают.
barely - едва
nowhere (else) - нигде (больше)
never (before) - никогда (раньше)
not (even) once - ни (даже) разу
on no account - ни при каком условии
only by - только (к, через...)
only in this way - только таким образом
only then - только тогда
hardly (ever) ... when - едва ли... когда
no sooner ... than - не раньше...чем / только лишь...
not only ... but (also) - не только...но и
not until/till - пока не/ только после/ лишь только
in no way - никоим образом/ ни в коей мере
in/under no circumstances - ни при каких условиях/ ни при каких обстоятельствах

Практики продуктивной и успехов желаем вам!

Виктория Теткина


Inversion или на русском языке инверсия - это специальный синтаксический прием в английской стилистике, когда применяется обратный порядок слов в речи. Известный факт, что в английском языке порядок слов весьма структурирован и четок:

Во-первых, идет подлежащее;

Во-вторых, наступает очередь сказуемого;

В-третьих, все завершает дополнение.

Более примечательны начало и конец самого предложения. Это связано с тем, что в начале идет полное ударение на слово, а уже в конце - заметная пауза.

Виды инверсии

В английском языке различают три вида подобного лингвистического приема:

1. Грамматический способ

При использовании такой инверсии грамматическое значение целого предложения меняется, что позволяет ему стать вопросительным. Этот вариант объективен, но не зависит от личного отношения, позволяя себе подчиняться общим грамматическим правилам языка.

Where do you live now? — Где ты сейчас проживаешь?

Can you help me? — Ты можешь мне помочь?

Have you seen my sister? — Ты видел мою сестру?

2. Инверсия с усилением

Подобный стиль полурегламентирован и не меняет грамматическое значение предложения.

Only then did I realize what was goin on - И только тогда я понял, что произошло

Rarely do members of the same family grow up under the same roof - Редко члены одной семьи вырастают под одной крышей

Never have I seen such a storm - Никогда я не видела такой бури


3. Стилистическая инверсия

Особенность данного вида стилистического приема также не изменяет грамматического значения предложения, но зато носит эмоциональную окраску или дает логическое ударение на высказывание. Именно для таких предложений со стилистической инверсией присущ определённый интонационный тон. Как правило, неподчинение общим грамматическим правилам в данном случае выглядит таким образом:

Сказуемое и подлежащее

Came frightful days of hunger and cold - Пришли страшные дни голода и холода

Near the house is a big park - Там есть большой парк

Предикатив (сказуемое), связка и подлежащее

Simple am I in my speech - Прост я в речи своей

Дополнение и сказуемое

Clever things have I in mind - Правильные вещи у меня в голове

Обстоятельство, подлежащее и предикатив

Right before me stands a woman with a knife in his left hand - Рядом со мной стоит женщина с ножом в левой руке

At your hearth I fall - К вашему очагу падаю я

Уникальность применения инверсии в том, что нарушается предложения нейтральная целостность интонации, поэтому зачастую возможен некий подтекст, который нередко приводит к неприкрытой иронии.

A lot of nicely you can do me! - Прекрасно же ты ко мне относишься!

Использование инверсионных конструкций

В английской речи подобные конструкции применяются в двух случаях:

Для составления каких-либо вопросов (с применением словосочетаний Will they?, Can she? и т.д.);

Had I more children, I would have bought a much larger house - Было б у меня больше детей, я бы купил гораздо больший дом.

Инверсию можете использовать после:

. После таких слов как so, neither или nor (например, so do I, neither do I и пр.)

I love that woman! - So do I!

Я люблю эту женщину! - Я тоже

I don’t believe in God. - Neither do I.

Я не верю в Бога. - Я тоже не верю

Для литературной формы известны много вариантов инверсионных стилей:

. При адвербиальных выражениях с ноткой негатива

At no time did Lisa say she would return - Ни разу Лиза не сказала, когда она вернется

In no way can he stay unknown - Никак он не может оставаться инкогнито


. После словосочетаний, где присутствует выражение места

Если у вас встретилось такое предложение, которое бы прямо включало подобные фразы (они бы выражали определенные действия, которые не переносятся на конкретного человека или предмет), но обычно занимаю место перед подлежащим. Такие стилистические формы присутствуют в разнообразных описаниях.

On the bush sat an unusual butterfly - На кустарнике сидела необыкновенная бабочка

Round the big house came the baker - За углом появился булочник

On the fifth floor was she staying - На пятом этаже она остановилась

После таких слов как seldom, never либо rarely с обязательным сравнением

Never had he felt so happy - Никогда он еще не чувствовал себя таким счастливым

Seldom have they seen her without his car - Редко они видели ее без своего автомобиля

После слов и словосочетаний типа no sooner, hardly либо scarcely , когда какое-то одно действие всегда идет за другим

Hardly had she closed his notebook when her father came into the nursery - Едва успела она закрыть тетрадь, как ее отец пришел в детскую

No sooner had she returned from ballet that her mother entered the room - Едва она вернулась из балета, как его мать вошла в комнату

После выражений, которые начинаются со слова only

Only after her departure did I realize her importance for me - Только после ее ухода я понял, насколько она важна для меня

После таких наречий как here comes и there goes , которые чаще всего несут идиоматический характер

Here comes only the doomed - Вот идут обреченные

Here comes my train - Вот идет мой поезд

There goes the airplane - А вот и самолет

There goes my children - А вот и мои дети

Со словом may , когда оно стоит перед подлежащим

May all your dreams come true - Пусть все ваши мечты сбываются
«Where is my telephone?» asked Lisa

«Где мой телефон?» сказала Лиза

Но если вдруг вместо самого подлежащего выступает местоимение, но порядок слов в речи англичан возвращается к правильной постановке

«What do you finally want?» he asked

«Что вы наконец-то хотите?» сказал он

Инверсия в английской письменной литературе также рассматривается писателями как лингвистический способ, который позволяет облагородить язык, деля его выразительным и ярким. Именно поэтому такие обороты чаще всего присутствуют в произведениях. В то же время в разговорном общении помимо двух вышеуказанных ситуаций инверсия является скорее опциональной.

Изучая английский язык, иногда сами того не подозревая, мы сталкиваемся с применением инверсии. Так как материала много, приходится знакомиться с ней постепенно, на разных этапах изучения грамматики. Попробуем объединить основные знания об инверсии, и применить их на практике – в примерах и упражнениях.

Помимо временных форм, использования предлогов и расширения словарного актива, изучающему английский язык, нужно знать массу грамматических правил. Одно из таких основных правил — порядок построения слов в предложении.

Однако, такое явление, как инверсия является исключением. В данной статье будут рассмотрены образование, применение, виды и особенности использования инверсии.

Что такое инверсия в английском языке?

Inversion (от лат. versus — наоборот) – изменение последовательности слов в предложениях.

Обычно, последовательность частей предложения в английском языке строится следующим образом:

  • подлежащее;
  • сказуемое;
  • дополнение.

Рассмотрим два варианта написания предложения:

  • I have seldom had a rest on such a luxurious resorts. (Я редко отдыхала на таких дорогих курортах).

Сравним с примером, где используется инверсия:

  • Seldom have I had a rest on such a luxurious resorts. (Редко отдыхала я на таких дорогих курортах).

В этом примере части речи, отвечающие на вопросы «кто/что и что делает?», поменялись местами. Смысл фразы не изменился, но появилось интонационное ударение.

Виды инверсии

Инверсию в английском языке различают по признаку, насколько ее применение изменяет смысл сказанного. Придает ли интонационный оттенок или нет.

Грамматический способ

При таком способе образования инверсии фразы в английском языке строятся вопросительными, но отношение спрашивающего к смыслу сказанного – нейтральное.

Предложения строятся по общим грамматическим правилам:

  • Where do your sister live now? (Где сейчас проживает твоя сестра?).
  • Can you put this bag in the wardrobe? (Ты можешь поставить эту сумку в шкаф?).
  • Have you seen her brother? (Ты видел ee брата?).

Инверсия с усилением

Можно сказать, что данный стиль в английском языке признан лишь неформально. При этом грамматически фраза не меняет своего значения.

Примеры:

  • Only in September did I realize what exactly was going on. (И только в сентябре тогда я понял, что произошло).
  • Never have we seen such an enormous watermelon. (Никогда мы не видели такого огромного арбуза).

Стилистическая инверсия

В английском языке при употреблении инверсии по стилю меняется не только последовательность слов, но и значительно усиливается эмоциональность речи. Фраза приобретает логическое ударение или интонационную окраску.

Можно выделить 4 формулы, по которым строятся предложения:

  • Сказуемое, подлежащее:
    • Came unexpected day of hail and cold. (Пришел неожиданный день града и холода).
  • Предикатив, связующее звено, подлежащее:
    • Cruel am I in my life. (Жесток я в жизни своей).
  • Дополнение, сказуемое:
    • Problem things have you in mind. (Заморочки у тебя на уме).
  • Обстоятельство, подлежащее, сказуемое:
    • Up goes prices, down fall salaries. (Растут цены, падают зарплаты).

Совет! Используйте стилистическую инверсию в английском языке, если хотите придать ироничный подтекст сказанному: A lot of kind he can do me! (Хорошо же он ко мне относится!)

Когда используется инверсия в английском?

Случаев использования инверсии в английском языке несколько и все нижеприведенные варианты стоит выучить в формате правило + пример. Возможно, впоследствии у вас уже появится чутье языка, и некоторые способы применения вы будете проговаривать и писать на автомате. Но для начала постарайтесь их запомнить.

Если Вы устали учить английский годами?

Те, кто посещают даже 1 урок узнают больше, чем за несколько лет! Удивлены?

Без домашки. Без зубрежек. Без учебников

Из курса «АНГЛИЙСКИЙ ДО АВТОМАТИЗМА» Вы:

  • Научитесь составлять грамотные предложения на английском без заучивания грамматики
  • Узнаете секрет прогрессивного подхода, благодаря которому Вы можете сократить освоение английского с 3 лет до 15 недель
  • Будете проверять свои ответы мгновенно + получите доскональный разбор каждого задания
  • Скачаете словарик в форматах PDF и MP3 , обучающие таблицы и аудиозапись всех фраз

Инверсия с may

Обычно инверсия с may используется в предложениях-пожеланиях в английском языке и переводится на русскоязычный вариант при помощи слов «пусть» или «да», например:

  • May all your wishes come true. (Пусть все твои желания станут реальностью).

А молодоженам, используя этот модальный глагол, традиционно желают:

  • May you both be very happy! (Пусть вы оба будете очень счастливы!)

Инверсия в сравнительных оборотах

Инверсивные фразы встречаются после союзов than (чем) и as (как). В литературе данный вид в английском встречается особенно часто.

Примеры:

  • She is very tall, as are most relatives on her father’s side. (Она такая высокая, как и большинство родственников по отцовской линии).
  • Country cats know how to hunt for mice better than do city house favourites . (Деревенские коты лучше знают как охотиться на мышей, чем городские домашние любимцы).

Инверсия в условных предложениях

Предложения с тремя вариантами условности в английском языке можно переделать в инверсивные, если в начале поставить вспомогательный глагол и убрать if :

Инверсия в условных предложениях с отрицанием

Особенностью негативных фраз с инверсией в английском языке является недопустимость слияния с глаголом частицы not:

  • Should she not come on time, inform me. (Если она вдруг не успеет, сообщи мне).
  • Had he not lost all their respect, he would stay in that place any longer. (He потеряй он все их уважение, он бы остался в том месте дольше).

Инверсия в конструкциях so…that и such…that

Конструкции с наречиями so…that и such…that используются в английском языке с целью эмоционального выделения определенного качества, положительного или отрицательного.

Наречие so ставится в начало предложения, затем используется глагол и подлежащее:

  • So awesome was her appearance that he asked her to pose for pictures. (Так привлекательна была ее внешность, что он попросил ее позировать ему для фотографий).
  • So disgusting was his apartments that she decided to find something more appropriate. (Настолько отвратительным оказалась его квартира, что она приняла решение подыскать что-то более подходящее).

За наречием such сразу ставится глагол и подлежащее, наречие или прилагательное здесь будет лишним, поэтому исходя из контекста ясен смысл, заложенный в употреблении инверсии:

  • Such was her dancing that we had to look without any blinking. (Она танцевала так, что нам пришлось смотреть на нее не мигая).

Не забывайте о различии в употреблении в английском языке исчисляемых (so many) и неисчисляемых (so much) существительных:

  • There is so much sun this summer that I hardly ever go away. (Этим летом так много солнца, что я вряд ли куда-нибудь уеду).
  • There were so many animals in the National park that we decided to shoot video. (В национальном парке было так много животных, что мы решили снять видео).
  • Adam drank so much water that he could hardly play football. (Адам выпил так много воды, что едва ли мог играть в футбол).

В тех случаях, когда мы имеем дело с существительными, которые можно посчитать, в единственном числе в английском языке, необходимо помнить об артикле a/an :

  • Such a luxury necklace. (Какое роскошное колье).
  • Such a marvelous garden. (Какой прекрасный сад).

Напротив, неопределенный артикль в английском языке не ставится, если существительное неисчисляемое или используется множественное число:

  • Such hot water. (Какая горячая вода).
  • Such marvelous gardens. (Какие прекрасные сады).

Инверсия и наречия места

Наречия места обогащают английские фразы, добавляют повествованию красок. Поэтому употребление инверсии с наречиями места чаще всего встречаются в литературных описаниях и реже – в коротких текстах делового характера.

Примеры:

  • On the top of New Year tree sat our cat Felix. (На верхушке новогодней елки сидел наш кот Феликс).
  • Directly in front of me arose my friend Thomas. (Прямо передо мной возник мой друг Томас).

В восклицаниях после ‘here’ and ‘there’

Довольно часто инверсия используется после слов ‘here’ and ‘there’ .

Некоторые фразы, начинающиеся с этих слов, носят характер идиомы:


В том случае, когда в английском языке фраза, начинающаяся с ‘there’ или ‘here’, выражается личным местоимением, глагол ставят после подлежащего:

  • Here you go. (Вот, возьмите).
  • Here we go again. (Ну вот, опять начинается).
  • There she goes. (Вот она идет).

Оборот there is/there are

Практически в каждом английском тексте встречается оборот there is/there are, построенный на инверсии.

В таких предложениях можно выделить 3 части:

There + глагол «to be» (в прошедшем, настоящем или будущем времени).

Слово/слова, отвечающие на вопрос – что?

Слово/слова, отвечающие на вопрос – где?

На первом месте – глагол «to be» — стоит до подлежащего, слово «There» не переводится. Перевод строим с конца предложения.

Пример:

  • There are some beverages on the table. (На столе прохладительные напитки).

Ко второй части английского предложения относятся существительные в единственном или множественном числе. Таким образом, от этого зависит в каком числе будет стоять глагол «to be» — в единственном или множественном числе.

Примеры:

  • There is a great zoo near my house. (Недалеко от моего дома – великолепный зоопарк).
  • There are cosmetic tools in a special box. (В специальной коробке находятся косметические инструменты).

Помните, что если используется неисчисляемое существительное и инверсия, то применяется только единственное число, например:

  • There is too much salt in the soup. (В супе слишком много соли).

После прямой речи

С глаголами «ask», «say», «reply» — после прямой речи в прошедшем времени, также образуются инверсивные предложения:

  • «He`ll thank you», replied Isabella. («Он отблагодарит вас», — ответила Изабелла).
  • «What’s the situation?» asked the consultant. («В чём заключается ситуация?» – спросил консультант).
  • «I found my scarf», replied me the tall women. («Я нашла шарф», ответила высокая женщина).

В случае, когда в качестве подлежащего в английском языке выступает личное местоимение, глагол следует за подлежащим:

  • «Thank you for your visit,» he said. («Благодарю за ваш визит», – сказал он).

Наверняка вы замечали в английской литературе употребление инверсий вида «said she, said I, said they» в завершении прямой речи, пример:

  • «That’s a fire,» said I. (M. Twain) («А вот и огонь», сказал я. (М. Твен).

Важно: инверсия не используется, если после «ask» стоит прямое дополнение или глаголы «asked», «said», «replied» употребляются в сложных временах, например: «He’ll thank you,» Isabella will say. (Изабелла скажет: «Он отблагодарит вас»). «What’s the situation?» the consultant asked her. («В чем состоит ситуация?» — спросил ее консультант).

Однако следует заметить, что в прошедшем времени конструкции «ask», «say», «reply» также применяются и при обычном порядке слов. А в Америке – согласно их варианта английского языка – чаще всего.

Рассмотрим:

  • «He`ll thank you», Isabella said. («Он отблагодарит вас», — сказала Изабелла).

Также мы не услышим измененную последовательность слов, если глаголы «ask», «say», «reply» в прошедшем времени находятся до прямой речи:

  • Sam said, «Let`s go fishing». (Сэм сказал, «Пойдем на рыбалку»).

Инверсия и отрицательные наречия

Правил с отрицаниями немного меньше. И также их необходимо запомнить.

Наречия с частицей not

Предложения с отрицанием «not» в английском языке тоже являются инверсивными.

Как правило, инверсия применяется во второй части предложений:

  • Not until they relocate to their new apartments will they get a cat. (До тех пор как они не переедут на новую квартиру, они не заведут кошку).
  • Not until much later did they understand the importance of that meeting. (Намного позже они поняли важность той встречи).

Наречия с only

Особенностью данного подраздела английских наречий является то, что инверсия встречается и в дополнительной части, и в главном предложении.

Примеры:

  • Only five minutes before her examine did they relaxed. (Только за пять минут до экзамена они расслабились).
  • Only after three weeks did he understand how bad it had been. (Только после трех недель он понял, насколько это было плохо).

В том случае, когда мы ставим в начало наречие «only» с «not» в начале предложения, инверсия применяется. Но чаще всего такие фразы в английском языке встречаются либо на письме, либо в формальной речи.

Примеры:

  • Not only did Annette miss school lesson, but (she) also broke her knee. (Аннета не только пропустила школьный урок, но еще и разбила колено).
  • Not only did they sang too loud, but they drank all alcohol drinks. (Они не только слишком громко пели, но также выпили все алкогольные напитки).

Наречия частоты действия

Наречия с акцентом на частоту действия в английском языке, имеющие ограничивающее значение и стоящие в начале предложения, подразумевают инверсию.

never никогда
rarely/seldom редко
nowhere нигде
in vain напрасно
little мало
hardly/barely/scarcely едва ли
only только
no sooner…than не успел…как

В предложении инверсия ставится после наречия, показывающего насколько часто происходит действие.

Примеры:

  • Never have I ate s uch a delicious dessert. (Никогда я не ел такой вкуснейший десерт).
  • Hardly could we solve our problems. (Едва ли мы сможем решить наши проблемы).
  • Barely has she bought the house. (Едва ли она купила дом).
  • Seldom do I make gifts for my friends. (Редко я делаю подарки для своих друзей).

Наречие little с отрицательным значением

Если в начале фразы поставить наречие «little», то она приобретает негативную эмоциональную окраску:

  • Little does he realize how happy he is to have such a wonderful friends. (Плохо он осознает, как ему повезло иметь таких замечательных друзей).
  • Little did I suspect that she would burn his house one day. (Я и не подозревал, что она однажды подожжет его дом).

Другие наречные выражения

К другим наречиям в английском языке относятся: at no time / in no way / on no account – никогда, никоим образом, ни в коем случаем, under/in no circumstances – ни при каких обстоятельствах.

Примеры:

  • At no time did he tell his personal story. (Никогда он не рассказывал свою личную историю).
  • Under no cases are students allowed to drop their waste in the forest area. (Ни при каких случаях студентам не разрешалось бросать мусор на территории леса).

Инверсия для эмоционального выделения

Применяется с целью эмоционального усиления какого-либо слова.

Разместите его с начала английского предложения, далее будет следовать сказуемое и – после него — подлежащее, например:

  • In the ancient city of Chichen Itza were sacrificed young women. (В древнем поселении Чичен-Ица приносились в жертву молодые женщины).

Для придания большей эмоциональной выразительности в английском языке также используются обороты It is/was … that, а также who / whom :

  • It was Frank who found my watch in the volleyball court yesterday. (Именно Фрэнк нашел вчера мои часы на волейбольной площадке).
  • It was in the volleyball court where Frank found my watch yesterday . (Фрэнк вчера нашел мои часы именно на волейбольной площадке).
  • It was my watch that Frank found in the volleyball court yesterday. (Фрэнк вчера нашел на волейбольной площадке именно мои часы).

Популярные наречия, при которых используется инверсия

Хотя некоторые из нижеприведенных наречий уже упоминались, перечислим их еще раз.

Предложения с инверсией в большинстве случаев в английском языке начинаются с:

barely едва
rarely редко
little мало
seldom редко
only by только (к, через…)
never (before ) никогда (раньше)
nowhere (else ) нигде (больше)
only the only in this way только таким образом
on no account ни при каком условии
only then только тогда
hardly (ever ) … when едва ли… когда
not only but (also ) не только…но и
not until / till пока не/только после/лишь только
no sooner than не раньше…чем /только лишь…
in no way никоим образом/ни в коей мере
in / under no circumstances ни при каких условиях/ни при каких обстоятельствах
not (even ) once ни (даже) разу

Упражнения

Упражнение 1. Сформируйте из нижеперечисленных слов предложения, применяя инверсию. В отрицательных конструкциях добавляйте did или do/does.

  1. play gamers so most.
  2. that to be inscribed order five importance further may details of.
  3. book there and on was the Monday I reading! was.
  4. disrespectful her was equally grandmother behavior her to.
  5. took a steam the Russian baths he glowing into.
  6. Friday next anniversary our is golden.
  7. the cornice Mrs. Smith stood on.
  8. no gate unguarded at was the left minute.
  9. exercise single not a practice week did this I.
  10. was good manners so her closely everybody that came.
  11. she never think their did would uncovered soon contrivance so be.
  12. installation the there end exhibition a there professional of stands anti-aging the at.
  13. including listed we the all tools the sent shovels listed there.
  14. receive? support did whose she.
  15. from detailed containing a all we received data them necessary have list.

Ответы:

Упражнение 2. Поставьте слова в скобках в правильной последовательности.

Under no circumctances 1) ………………… (you/should/tell) any journalists about our tactics for the cup final and in no way 2) ………………… (you/must/give) the other team any clues about which players we will choose to start the game. Not until after the game 3) ………………… (you/will/be able to) talk to reporters. Only in this way 4) ………………… (our plan/will/be) a success. If you all follow these orders, not only 5) ………………… (we/will/have) a good chance of victory on Sunday, but you will also be given some time off after the game.

Ответ к упражнению:

Under no circumstances should you tell any journalists about our tactics for the cup final and in no way must you give the other team any clues about which players we will choose to start the game. Not until after the game will you be able to talk to reporters. Only in this way will our plan be a success. If you all follow these orders, not only will we have a good chance of victory on Sunday, but you will also be given some time off after the game.

Заключение

Таким образом, инверсия или обратный порядок слов – интересная и широко используемая грамматическая особенность в английском языке. О ней не стоит забывать, чтобы не допускать нарушений в устной и письменной речи. Всегда следует выделять ту грамматическую часть предложения, которая укажет на необходимость перестановки подлежащего и сказуемого.

Так как измененный порядок слов — это исключение из правила, то запоминание нескольких случаев употребления инверсии существенно расширит понимание, и увеличит уверенность изучающего английский язык.

Интересно еще раз отметить две особенности употребления инверсии. С одной стороны, такой прием придает более формальное направление речи и более уместна на письме. С другой стороны, в определенных конструкциях, инверсия эмоционально обогащает точный и иногда суховатый английский язык.

Нет смысла в английском языке перегружать свою устную и письменную речь конструкциями с использованием инверсии. Важно ее понимать. И использовать преимущественно предложения, которые начинаются с «there is» и «there are», «there» и «here». Тем более, что английскую инверсию не всегда возможно правильно перевести на русский язык.

Стандартный порядок слов в английских утвердительных предложениях - сначала подлежащее, затем глагол-сказуемое.

Однако, в определенных ситуациях, мы хотим подчеркнуть в предложении какое-то определенное слово или выражение, либо придать данному предложению более эмоциональное звучание . С этой целью мы можем использовать так называемую инверсию.

Инверсия – это нарушение обычного порядка слов в предложении: сначала следует сказуемое (вспомогательный или модальный глагол, наречие и т.д.), потом – подлежащее.

Инверсия после отрицательного наречия

Если в начале предложения вы видите отрицательное наречие (never, nowhere, not only, etc), значит, за ним наверняяка будет следовать инверсия.

I had never seen so many people in one room. (стандартный порядок слов)
Never had I seen so many people in one room. (инверсия)

Формула образования инверсии в Английском языке выглядит таким образом:

Наречие + вспомогательный глагол + подлежащее + остальные члены предложения

А теперь давайте рассмотрим, какие отрицательные наречия бывают в Английском языке:

1) Наречия с частицей not.

Not until I see it with my own eyes will I believe what he said. – Пока я не увижу это собственными глазами, я не поверю тому, что он сказал.

Not until he apologises will I speak to him again. - Пока он не извинится , я с ним разговаривать не буду.

Not since I was little have I had so much fun. - С детства не испытывал такого веселья.

Часто в данной конструкции может использоваться вспомогательный глагол do.

Not for one minute do I imagine they"ll come back. - Представаить себе не могу чтобы они вернулись.

2) Наречия с only.

В данной группе наречий инверсия может использоваться как в главном, так и в придаточном предложениях.

Only after several weeks did she begin to recover. - Только спустя несколько недель она начала поправляться.

Only later did she realise what had happened. - Только позднее она поняла , что произошло.

Only then did he remember he hadn"t got his keys. - Только тогда он понял , что у него нет ключей.

Only in the last week has he started to feel better. – Только на этой неделе он начал чувствовать себя лучше.

Only after the phone call did she calm down. – Только после телефонного звонка она успокоилась.

Only later did I realize how important it had been. – Только потом я понял , насколько это было важно.

Only then did I remember that I had forgotten to feed my cat. – Только потом я вспомнила , что забыла покормить кошку.

Only when I have called him will I be able to think about anything else. – Только когда я ему позвоню, смогу я думать о чем-то другом.

Only by patience and hard work will we find a solution. - Только терпением и трудолюбием мы сможем найти решение.

Only in this way do we stand any chance of success. - Только в этом случае у наш есть шанс на успех.

3) Наречия частоты действия (hardly/barely/scarcely – едва ли, never – никогда, rarely/seldom – редко, no sooner ... than – не успел... как).

В данных примерах инверсия используется сразу после наречия.

Never have I seen such a beautiful child. – Никогда я не видел такого красивого ребенка.

Hardly ever does she come in time. – Редко она приходит вовремя.

Barely have we agreed with him. – Едва ли мы с ним согласились.

Seldom do they fail to impress their neighbours. – Редко у них не получается впечатлить соседей.

No sooner had they entered the mseum than the excursion began. – Не успели они войти в музей, как началась экскурсия.

4) Наречие little с отрицательным значением.

В данной конструкции инверсия будет идти сразу после наречия.

Little do they realise how lucky they are to have such a great friend. – Плохо они понимают , как им повезло иметь такого хорошего друга.

Little did I suspect that he would leave his job one day. – Я и не подозревала , что когда-то он бросит работу.

5) Другие выражения с наречиями (at no time / in no way / on no account – никогда, никоим образом, ни в коем случаем, under/in no circumstances – ни при каких обстоятельствах).

Under no circumstances can we accept the offer. - Ни при каких обстоятельствах мы не можем принять это предложение.

On no account are you to repeat this to anyone. - Ни при каких условиях ты не должен повторять это кому бы то ни было.

In no way should this be regarded as an end of the matter. - Никоем образом это не должно восприниматься как завершение данного дела.

At no time did she complain about her problems. – Никогда она не жаловалась на свои проблемы.

Under no circumstances are parents allowed to leave their children alone. – Ни при каких обстоятельствах родителям не позволено оставлять детей одних.

Помните, что инверсия придает нашей речи более формальный оттенок. Именно поэтому при написании различных эссе она сразу же обратит на себя внимание и будет по достоинству оценена проверяющим. Но, как и любую другую грамматическую конструкцию, не стоит использовать инверсию, не разобравшись как следует в этом непростом явлении.

Инверсия с модальным глаголом may

Мы используем инверсию с модальным глаголом may , когда хотим что-то пожелать. Такое предложение мы будем переводить в будущем времени с помощью слов «пусть», «да».

May all your dreams come true. – Пусть сбудутся все твои мечты.

May the force be with you. – Да пребудет с тобой сила.

Инверсия в сравнительных оборотах

Инверсия часто встречается в сравнениях после союзов as (как), than (чем). Такое явление характерно для литературного стиля.

He is very active, as are most boys of his age. – Он очень активный, как и большинство мальчиков его возраста.

People who live in the country know nature better than do city dwellers. – Деревенские жители лучше знакомы с природой, чем городские.

Инверсия в условных предложениях

Инверсию можно встретить во всех типах условных предложений, за исключением нулевого условного. Для этого мы выносим на первое место вспомогательный глагол и убираем "if".

Первый тип условных предложений:

В первом типе условных предложений может встречаться инверсия с модальным глаголом should, который будет переводиться как «вдруг», «случись».

If I should come early, I will fill the turkey for Thanksgiving dinner. → Should I come early, I will fill the turkey for Thanksgiving dinner.
Если вдруг я приду рано, я начиню индейку к ужину в честь Дня благодарения. → Случись мне прийти раньше, я начиню индейку к ужину в честь Дня благодарения.

Второй тип условных предложений:

Во втором типе условных предложений в качестве вспомогательного глагола выступает глагол were (для всех лиц).

If he had more free time, he would travel a lot. → Were he to have more free time, he would travel a lot.
Если бы у него было больше свободного времени, он бы много путешествовал. → Будь у него больше свободного времени, он бы много путешествовал.

Если во втором типе условного предложения в качестве основного и вспомогательного глаголов выступает to be, то мы используем его только один раз в начале предложения.

If I were a millionaire, I would have many hospitals and nursery schools built. → Were I a millionaire, I would have many hospitals and nursery schools built.
Если бы я был миллионером, я бы построил много больниц и детских садов. → Будь я миллионером, я бы построил много больниц и детских садов.

третий тип условных предложений:

В третьем типе условных предложений вспомогательным глаголом будет глагол had .

If you had regularly attended your classes, you could have passed the exam. → Had you regularly attended your classes, you could have passed the exam.
Если бы ты регулярно ходил на занятия, ты бы смог сдать экзамен. → Ходи ты регулярно на занятия, ты бы смог сдать экзамен.

Инверсия в отрицательных условных предложениях:

Будьте внимательны, используя инверсию в отрицательных предложениях. В них не допускается слияние частицы not с глаголом.

Should he not come in time, call me. – Если вдруг он не придет вовремя, позвони мне.

Were it not for her bad mood, she wouldn’t yell at everyone. – Не будь она в плохом настроении, она бы не кричала на всех.

Had they not lost all their money, they would have moved to another country. – He потеряй они все свои деньги, они бы переехали в другую страну.

Инверсия в конструкциях
"so ... that " и "such ... that "

Инверсия используется в конструкциях с наречиями so и such , когда мы хотим эмоционально выделить какое-то качество, положительное или отрицательное.

После so мы используем сначала прилагательное или наречие, которое описывает определенное свойство, затем ставим глагол и подлежащее.

So awesome was his essay that I asked him to read it one more time. – Так великолепно было его сочинение, что я попросил прочитать его еще раз.

После such сразу ставится глагол и подлежащее. Прилагательное или наречие здесь не нужны. Обычно по контексту предложения понятно, какое качество подразумевается.

Such was her singing that we had to use the earplugs. – Она пела так , что нам пришлось использовать затычки в уши.

Инверсия и наречия места

Если предложение начинается с наречия места, то глагол ставится перед подлежащим, то есть появляется инверсия. В таком виде она чаще встречается в литературной речи, особенно в различных описаниях.

On the tree sat an unusual bird. – На дереве сидела необычная птица.

Directly in front of them stood a beautiful castle. – Прямо перед ними стоял красивый замок.

Английский язык известен своим четким и структурированным порядком слов. Но даже в английском языке существует такой синтаксический приём, как инверсия (inversion) , нарушающий прямой порядок слов, в котором обычно стоит предложение. Обратный порядок слов в английском языке нужен как раз при инверсии. Этот прием используется при решении некоторых грамматических задач (таких как построение вопроса), для усиления эмоций или изменения смысловых акцентов.

Прежде, чем начинать разговор об инверсии, необходимо вспомнить общепринятый порядок, в котром стоит каждое слово английского предложения:

Виды инверсий

В современном английском языке существует три вида инверсии существительного (подлежащего) и глагола (сказуемого).

  1. Грамматическая инверсия

  2. Инверсия с усилением

  3. Стилистическая инверсия
На каждом из них остановимся подробнее.

Грамматическая инверсия

Подобная инверсия меняет грамматическое значение предложения и делает его вопросительным. Обратный порядок слов достигается благодаря , который ставится в начало предложения, т.е. перед подлежащим.

Can you ask George? – Ты можешь спросить Джорджа?
Where are you from? – Откуда ты родом?
Should I speak to Mike? – Я должен поговорить с Майком?

Инверсия с усилением

Иногда инверсия используется в предложении, чтобы придать ему напряжения и выразительности.

Never before has he seen such inequity – Никогда прежде он не видел такой несправедливости.

Стилистическая инверсия

Такую инверсию используют для того, чтобы поставить на высказывании логическое ударение, добавить ему эмоциональную окраску. При стилистической инверсии в начало предложения могут выноситься: сказуемое, дополнение, обстоятельство.

Came awful days of fear and cruelty – Пришли ужасные дни страха и жестокости.
Complicated am I in my decisions – Сложен я в решениях своих.
Strange things has she in mind – Странные вещи у нее в голове.

Где и когда используется инверсия

Чаще всего инверсия используется в и художественной литературе, чтобы сделать повествования красочнее и ярче, или эмоционально выделить какую-либо часть текста. Чаще всего инверсию используют:

  1. Для того, чтобы построить вопрос.
  2. Can you ask George about the exercise? - Ты можешь спросить Джорджа про упражнение?
  3. После слов so, nor, neither, чтобы дать ответ, выразив свое согласие или несогласие.
  4. So do I - Как и я.
  5. После некоторых отрицательных наречий (seldom, rarely, never and little).
  6. Never has she felt so embarrassed - Никогда она не чувствовала себя такой смущенной.
  7. После фразы, которая начинается с only или not only.
  8. Only when the train arrived safely did my aunt settle down - Только когда поезд благополучно прибыл, моя тетя успокоилась.
  9. В восклицательных предложениях, сразу после слов here и there.
  10. Here is my word! - Вот тебе мое слово!

Видео об инверсии в английском языке:

Рекомендуем почитать

Наверх